עברית. דוט. קום. בפרק זה חוקר ירון לונדון את השימוש של ישראלים, בעיקר אנשי שיווק, במילים וביטויים השאולים מהשפה האנגלית ומנסה להבין את המניעים לכך. תחילה מבקר לונדון במספרה שלו, ומבחין בשלט הכניסה הכתוב באנגלית, ובמונחים המקצועיים שבהם משתמש הספר בעבודתו.
ז'אנר: דוקומנטרי | ישראל 2009 | 30 דקות | בימוי : דני סירקין | הפקה: שולה שפיגל ודנה עדן
הופק בשיתוף עם ערוץ 10 , YES DOCO וקרן אבי חי
תקציר:
הסדרה עוסקת במצבה של השפה העברית, מקומה בחיינו ובשינויים החלים בה.
ירון לונדון, קריין ברדיו הממלכתי לשעבר, איש טלוויזיה אשר השפה העברית היא בנפשו והוא חרד לגורלה, יוצא לבדוק מה מצבה, מה קרה לה במשך השנים והאם יש סיכוי שתשוב להיות נכונה ותקנית יותר, כפי שדוברה בעבר.
העברית היא שפה עתיקת יומין, ובה נכתב התנ"ך. רבים מאיתנו, חילונים כדתיים, מרגישים אליה זיקה חזקה, אם כשפת קודש ואם כשפה לאומית הנמצאת ביסוד התרבות העברית. לונדון נפגש עם דמויות שונות שהשימוש בעברית הוא במרכז פעילותן (סופרים, משוררים, זמרים), ועם "עמך ישראל" (תלמידי תיכון, אנשים ברחוב ובשוק). הוא בודק האם מצבה הירוד של העברית כיום הוא הידרדרות מדאיגה או התפתחות נורמלית; האם השפה העברית היא שפה אחת או שהיא הכלאה של שפות שונות; כיצד משפיעה השפה האנגלית על העברית; כיצד משפיעה "מכבסת המילים" הפוליטית על השפה; וכיצד אנו בוחרים שמות לילדינו.
בפרק זה חוקר ירון לונדון את השימוש של ישראלים, בעיקר אנשי שיווק, במילים וביטויים השאולים מהשפה האנגלית ומנסה להבין את המניעים לכך.
תחילה מבקר לונדון במספרה שלו, ומבחין בשלט הכניסה הכתוב באנגלית, ובמונחים המקצועיים שבהם משתמש הספר בעבודתו. בשדרת חנויות מרכזית הוא מגלה שכל שמות החנויות הם באנגלית ומנסה להסביר כיצד הגענו למצב זה. הוא נוכח בסט של צילומי פרסומת לטלוויזיה, וכאשר הוא שואל את הבמאי מדוע משתמשים בשפה האנגלית, הוא נענה בכך שזה מה שרווח כיום בשוק וזה מביא יותר קונים. לונדון פוגש את הבעלים של חברת yes שטוען שיש קשר בין השימוש בשפה האנגלית לתהליך איבוד הערכים במדינה. הישראלים חשים רגשי נחיתות מול מדינות העולם, בעיקר מול ארצות הברית, ומרגישים צורך לחקות אותן.
חוקר תקשורת שעמו משוחח לונדון טוען שהשפה העברית חזקה דיה ואין צורך לדאוג לקיומה, אך כשלונדון מצטרף לקבוצת תלמידי כתיבה שיווקית ('קופרייטינג') הוא מגלה ממצא שונה ומדאיג. הסטודנטים עורכים משאל בקניון שבו הם מציגים לאנשים שמות חדשים למוצרים כדי לבדוק איזה שם היה גורם להם לקנות את המוצר. התוצאה חד משמעית וגורפת: כולם מעדיפים לקנות מוצר ששמו כתוב באנגלית מאשר מוצר בעל שם בעברית. תופעה זו מושרשת גם אצל בני נוער המשתמשים באינטרנט ככלי חיברות ומרבים להשתמש בצ'טים ובבלוגים במילים לועזיות. בפגישת צוות במייקרוסופט הוא מבחין שאף שהשיח הוא בעברית, הוא משופע בביטויים אנגליים עד כדי גיחוך. כל הפרסומות במשרד גם הן באנגלית ולונדון מסב את תשומת לב המנהל לכך.
לכאורה, תופעה זו קיימת אצל אנשי השיווק והייטק בלבד, אך למעשה, היא משליכה על החברה כולה. לונדון קורא לנו לפקוח עיניים ולבחון את עצמנו כצרכנים. בסצנת הסיום הספר של לונדן מוסיף כיתוב גדול בעברית לשלט במספרה.