על החחח ועל הפחחח
עברית ברשת
social
facebook whatsup email tweeter
גדי שמשון //
2.5.13
עברית ברשת
הדפיסו
כתבה
שלחו
לחבר

על החחח ועל הפחחח

תחילה היה החחח: סימון מהיר של חיוך או צחוק. כשצירפו אליו פ', הוא נהפך לפחחח, משהו שלא צריך להסביר. גדי שמשון על האבולוציה של האלפבית ברשת

נעים להכיר, עברית אינטרנטית: עגה נפוצה המתאפיינת ביכולתה להרתיח בקלות מורים ללשון או כל מי שעברית תקנית יקרה ללבו. אפשר להבין ללב המצקצקים הזועפים: זו שפה בלתי אפשרית לדיבור, בעיקר מפני שאיש אינו דובר אותה. מי שינסה - מובטח לו שישבור את שיניו. זו שפה מוקלדת, שפת מחוות מקוצרות שטחיות יותר ופחות, שלוקחת את עצמה ברצינות פחותה משל מבקריה. ועם זאת, המתבונן יוכל לגלות בה מבטאים מובחנים, תהליכי שינוי מואצים בקצב האינטרנט ואף פיוט. ככל שפה, היא מציירת את חוסר התקשורת הנוגע ללב בין בני האדם.
image_4
נסו להקליד חחח במכונת כתיבה. מתוך תחרות צילומי האינסטגרם – כנס לשון ראשון 2013

ניקח לדוגמה חיוך, כלומר ח. חי"ת אחת אינה מספיקה - לכן נתחיל בשלוש. חחח. סימון מהיר של חיוך או צחוק, נוח להקלדה - אין אפילו צורך להרים את האצבע מהמקלדת. הצירוף נמצא באינטרנט יותר מחמישה מיליון פעמים. עכשיו נוסיף כמה ח למחרוזת החיפוש. המספרים עדיין נוגעים במיליונים ומאות אלפים. חפשו למשל את חחחחחחחחחחחחחחחחחחחח, כלומר 20 ח ברצף. יותר מ-600 אלף פעם חוזר הצירוף הזה ברחבי הרשת. מיטיבי לכת, או שמא ראוי לומר מיטיבי חי"ת, שיקלידו אותו 30 פעם ברצף יגלו שהם כבר יותר מיוחדים: רק 74 אלף פעם חוזר הצירוף הזה באינטרנט. נראה כמו נושא מרתק לעבודה סמינריונית, שתגרור מן הסתם לא מעט חחח, במינונים שונים של ח.

או שנתקדם עוד צעד אחד ונוסיף פ. כך: פחחחח. הנה משהו שאפשר גם לבטא בקלות וגם להבין את הכוונה בלי להסביר. אם לאסקימוסים יש עשרות מילים לתאר שלג, הרי שלעברית האינטרנטית יש דרך אחת, מרובת גוונים וחי"תים, ועיקרה הוספת פ לחיוך האינטרנטי. נסו לבטא זאת: פחחחח. הכול ברור, לא?
lol
Thinkstock. LOL

לול. כלומר .LOL כלומר, קיצור האינטרנט המקובל ל-Laughing Out Loud. במעבר לעברית הוא קיבל צורה של פועל: אינך אומר "אל. או. אל", אלא "לוֹל", או אפילו "שמעתי אותו ולוללתי". אבל את זה אפשר ממש לבטא, ולכן בחודשים האחרונים עברו טהרני השפה האינטרנטית ל-"ךםך". מה זה? הקלדה של האותיות LOL כשהמקלדת במצב עברית. 

זו טעות נפוצה בקרב מקלידי שפת עבר: אדם מתחיל להקליד במחשבו, ואז מתברר לו ששפת המחשב שונה מהשפה שבה הוא מקליד. הוא יכול להפטיר בשקט xtnne vtbdkh, cneuo gcrh (הקורא מוזמן להמיר את הטקסט הזה לעברית על מקלדתו) או, ברוח העליזה של האינטרנט, להפוך את השגיאה לחלק מהשפה. וזו גם הסיבה שאתר החדשות ynet  אינו מוכר ככזה בעיני דוברי הרשתית השוטפת. אמרו טמקא, וכולם יבינו על מה אתם מדברים. כי מי לא ניסה להכניס את כתובתו בדפדפן וגילה ששוב, אופס, שפת המחשב היתה הפוכה, והוא הקליד בו באותיות עבריות?

" ם לאסקימוסים יש עשרות מילים לתאר שלג, הרי שלעברית האינטרנטית יש דרך אחת, מרובת גוונים וחי"תים, ועיקרה הוספת פ לחיוך האינטרנטי. נסו לבטא זאת: פחחחח. הכול ברור, לא? " גוגל זיהה כמובן את הבעיה, ואם תקלידו בו "טמקא" (ובעצם, כל ביטוי שנכתב בשפה הפוכה. נסו לפענח בעזרתו את הטקסט הקריפטי באותיות לטיניות שבפסקה הקודמת), הוא יידע להביא אתכם למקום שאותו חיפשתם. כן כן, מנוע החיפוש הדובר את מרבית השפות המדוברות בעולם יודע לזהות עברית אינטרנטית. עכשיו כל מה שנותר לנו זה למצוא לה שם מתאים.

הכותב הוא מנהל המדיה הדיגיטלית של הסוכנות היהודית לארץ ישראל

בואו להיות חברים שלנו בעמוד הפייסבוק של בית אבי חי

מצאתם טעות בכתבה? כתבו אלינו
שתפו
facebook whatsup email tweeter linkedin insta gplus